Существительное, одушевлённое, средний род, полностью аномальное[1] склонение: в ед. ч. архаическое склонение с наращением -ят- (как у слов типа теля и порося), в качестве форм мн. ч. используется слово дети, имеющее тот же изолированный тип склонения, что и слово люди. Формы косвенных падежей ед. ч. — устар. (допустимы только в значении 'ребёнок', но не 'порождение, типичный представитель').[2] Формы мн. ч.детя́м, детя́ми, детя́х — диал. либо прост.; детя́ми (реже де́тями) также устар.книжн.[3]; в настоящее время все эти формы характеризуются как неправ.[4] или даже грубо неправ.[5] В прост. может встречаться использование слова дитя как несклоняемого. См. также прост.дитё, дитятя.
устар.ребёнок◆ Дитя заплакало горько, и добрая, чуткая мать начала его жадно слушать. ◆ Спокойно и крепко заснуло дитя, // И щёчки его заалели. », 1871–1872 гг.
ед. ч. к дети: сын или дочь (независимо от возраста) ◆ Как все молодые матери, она больше видела хорошие стороны единственного дитяти, но она действительно знала своего сына. ]
с доп. в род. п., ед. ч. к дети: человек, тесно, кровносвязанный с кем-либо, чем-либо, усвоивший характерные черты породившей его среды, обстановки и т. п. ◆ Я понял всё, дитя несчастья! // Я всё простил и всё забыл. », 1912 г.◆ Как дитя семидесятых, я с трудом приспосабливалась к этим новым капиталистическим утопиям.
Происходит от формы, родств. ст.-слав. дѢти мн. От ф. ед. ч. *дѣть ж., собир.; ср.: укр. дитя́ (род. п. дитя́ти, дити́на), сербск.-церк.-слав. дѣть, болг. дете́ (собир. деца́ «дети», из *дѣтьца́), сербохорв. диjѐте (собир. ди̏jем ж. «дети»), словенск. dė́te (род. п. dėté̯ta, собир. dė́ca), чешск. dítě, словацк. diet’a, польск. dziecię, в.-луж. dźěćo, н.-луж. źěśe. Праслав. *dětę, *dětь. Форма на -i- в первом слоге исключительно вост.-слав., вероятно, результат ассимиляции *дѣтина. Эти слова восходят к индоевроп. *dhēi̯- «кормитьгрудью, сосать»; доить, дою́. Ср. др.-инд. dhēnúṣ ж. «дойная корова», авест. daēnu- «самка животного» с и.-е. oi, но ср. также лит. dėlė̃ «пиявка», pirm-dėlė̃ «корова, отелившаяся впервые», др.-инд. dhā́tavē «сосать», ádhāt «сосал», греч. θήσατο «сосал», θηλή «материнская грудь», лат. fēllāre «сосать», fēmina «женщина», ирл. dínim «сосу». Использованы данные .